Kā izmantot "sadarbībai starp" teikumos:

Lai nodrošinātu šīs regulas konsekventu piemērošanu visā Savienībā, būtu jāizveido konsekvences mehānisms sadarbībai starp uzraudzības iestādēm.
Um die einheitliche Anwendung dieser Verordnung in der gesamten Union sicherzustellen, sollte ein Verfahren zur Gewährleistung einer einheitlichen Rechtsanwendung (Kohärenzverfahren) für die Zusammenarbeit zwischen den Aufsichtsbehörden eingeführt werden.
Mobilitātes partnerības piedāvā konkrētu satvaru dialogam un sadarbībai starp ES un valstīm ārpus ES.
Die Mobilitätspartnerschaften bilden einen konkreten Rahmen für den Dialog und die Zusammenarbeit zwischen der EU und Nicht-EU-Ländern.
Lai darbības ārpus ES veiktos sekmīgi, izšķirīga nozīme ir sadarbībai starp OLAF un starptautiskajām organizācijām un trešo valstu iestādēm.
Für ein erfolgreiches Vorgehen außerhalb der EU hat die Zusammenarbeit zwischen OLAF, internationalen Organisationen und Behörden von Drittländern wesentliche Bedeutung.
Būtu jāizskata iespējas reģionālai sadarbībai starp dalībvalstīm, kurām rada bažas viena un tā pati suga, kas nespēj izveidot dzīvotspējīgu populāciju lielā Savienības daļā.
Bei Arten, die nicht in der Lage sind, in einem großen Teil der Union eine lebensfähige Population auszubilden, sollte eine regionale Zusammenarbeit zwischen den von diesen Arten betroffenen Mitgliedstaaten geprüft werden.
Atzīstot nepieciešamību sadarbībai starp Valstīm un privātajiem uzņēmējiem cīnoties pret kibernoziegumiem un nepieciešamību aizsargāt informācijas tehnoloģiju lietošanas un attīstības likumīgās intereses;
in der Erkenntnis, dass die Staaten und die Privatwirtschaft bei der Bekämpfung der Computerkriminalität zusammenarbeiten und berechtigte Interessen am Einsatz und an der Entwicklung von Informationstechnologien geschützt werden müssen;
Šis tiešsaistes reģistrs sniedz pilsoņiem apjomīgu informāciju par tiem, kuri cenšas ietekmēt Eiropas politikas veidošanu, un ir novatorisks piemērs sadarbībai starp ES iestādēm.
Das Online-Register, ein innovativer Beweis für die Zusammenarbeit zwischen den EU-Organen, bietet den Bürgern ausführliche Informationen darüber, wer zur Gestaltung der europäischen Politik beizutragen bzw. diese zu beeinflussen sucht.
Ir noteikts mehānisms sadarbībai starp centrālajām iestādēm.
Das Übereinkommen regelt ferner die Zusammenarbeit zwischen den Zentralen Behörden.
Šajā ziņā, lai novērstu jebkādus šķēršļus labai sadarbībai starp Tiesu un valstu tiesām, Tiesa vairākkārt ir centusies paļauties uz valsts tiesas spriedumu (19).
In diesem Sinne hat der Gerichtshof bei mehreren Gelegenheiten auf das Urteil des nationalen Gerichts vertraut, um jegliche Behinderung der guten Zusammenarbeit zwischen dem Gerichtshof und den nationalen Gerichten zu vermeiden(19).
Pateicoties sadarbībai starp četrpadsmit uzņēmumiem un Eiropas Komisiju, ir panākts risinājums — onechargerforall.eu.
Dank der Zusammenarbeit von vierzehn Unternehmen und der Europäischen Kommission gibt es jetzt die Lösung: onechargerforall.eu.
Ši panākums bija iespējams, pateicoties ciešai sadarbībai starp Pre-Press, uzņēmuma DS Smith pre-press drukas speciālistiem Vācijā, kas ir atbildīgi par drukāšanu un iepakojumu ražošanu, un DS Smith filiāli Fuldā.
Dieser Erfolg wurde möglich dank der engen Zusammenarbeit von Pre-Press, den Prepress-Fachleuten von DS Smith in Deutschland, die für Druck und Produktion der Verpackung zuständig waren, und DS Smith Fulda.
(21) Konsekvence konkurences noteikumu piemērošanā arī nosaka vajadzību pēc tā, ka jāizveido pasākumi sadarbībai starp dalībvalstu tiesām un Komisiju.
(21) Die einheitliche Anwendung der Wettbewerbsregeln erfordert außerdem, Formen der Zusammenarbeit zwischen den Gerichten der Mitgliedstaaten und der Kommission vorzusehen.
(135) Lai nodrošinātu šīs regulas konsekventu piemērošanu visā Savienībā, būtu jāizveido konsekvences mehānisms sadarbībai starp uzraudzības iestādēm.
(133) | Die Aufsichtsbehörden sollten sich gegenseitig bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unterstützen und Amtshilfe leisten, damit eine einheitliche Anwendung und Durchsetzung dieser Verordnung im Binnenmarkt gewährleistet ist.
Toyota Traigo80 6-8t funkcionālais dizains balstās uz Toyota patiesajām vērtībām un ir rezultāts sadarbībai starp Toyota zviedru dizaina komandu Mjölby un Itālijas R & D komandu Boloņā.
Das funktionale Design des Toyota Traigo 80 6-8t basiert auf den traditionellen Werten von Toyota und ist das Ergebnis der Zusammenarbeit zwischen dem schwedischen Designteam von Toyota in Mjölby und dem italienischen R&D-Team in Bologna.
AKM ir radījusi jaunu satvaru sadarbībai starp ES valstīm, kuru nacionālo politiku tādējādi var virzīt noteiktu kopīgu mērķu sasniegšanai.
Die OKM bietet neue Rahmenbedingungen für die Zusammenarbeit zwischen den EU-Ländern. Ihr Zweck ist es, die nationale Politik auf die Realisierung bestimmter gemeinsamer Ziele auszurichten.
Plānojot un realizējot minētos projektus, Komisija dod priekšroku reģionālai sadarbībai starp valstīm.
Für die Planung und Umsetzung dieser Projekte favorisiert die Kommission die regionale Zusammenarbeit zwischen Ländern.
Sadarbībai starp mazajiem ekonomikas dalībniekiem vajadzētu būt precīzi vērstai uz to, lai pārvarētu vispārējos trūkumus, ko rada sadrumstalotība lauku apvidos.
Die Zusammenarbeit zwischen kleinen Wirtschaftsteilnehmern sollte nachdrücklich darauf konzentriert sein, die allgemeinen Nachteile der Fragmentierung in ländlichen Gebieten zu überwinden.
COST IEVADS COST - Eiropas sadarbība zinātnes un tehnoloģijas jomā - ir Eiropas starpvaldību sistēma starptautiskai sadarbībai starp valstu finansētajiem projektiem pētniecības jomā.
COST EINLEITUNG COST – die Europäische Zusammenarbeit auf dem Gebiet der wissenschaftlichen und technischen Forschung – ist ein zwischenstaatlicher europäischer Rahmen für internationale Zusammenarbeit zwischen national finanzierten Forschungsprojekten.
Lai nodrošinātu efektīvu ESRK darbību un tās brīdinājumu un ieteikumu ievērošanu, būtiska nozīme ir ciešai sadarbībai starp EBI un ESRK.
Eine enge Zusammenarbeit zwischen der EBA und dem ESRB ist entscheidend, damit die Funktionsweise des ESRB und die Reaktionen auf seine Warnungen und Empfehlungen ihre Wirksamkeit voll entfalten können.
Ciešai sadarbībai starp SAI vienībām un valsts iestādēm būtu jāstiprina Savienības tiesību aktu efektīva piemērošana patērētāju aizsardzības jomā.
Eine enge Zusammenarbeit zwischen AS-Stellen und nationalen Behörden sollte die wirksame Anwendung von Rechtsakten der Union im Bereich des Verbraucherschutzes stärken.
Solis šajā virzienā ir nesenais Komisijas priekšlikums par MEDIA Mundus – programmu sadarbībai starp Eiropas un jaunattīstības valstu filmu veidotājiem” (sk. IP/09/26).
Der jüngste Vorschlag der Kommission für das Programm MEDIA Mundus, das die Zusammenarbeit zwischen der europäischen Filmindustrie und Filmemachern aus jungen Industriestaaten fördern soll, geht genau in diese Richtung“ (siehe IP/09/26).
Ir jāizstrādā kopīga stratēģija sadarbībai starp Eiropas Savienības un Āfrikas valstīm, kuras pamatā ir jābūt savstarpējai cieņai un kopīgiem, skaidri definētiem principiem un vērtībām.
Für die Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und den Ländern Afrikas sollte eine gemeinsame Strategie entwickelt werden, die auf gegenseitigem Respekt und gemeinsamen, klar definierten Grundsätzen und Werten basieren sollte.
d) uzlabot kvalitāti un palielināt apjomu sadarbībai starp augstākās izglītības iestādēm un uzņēmumiem;
des Umfangs der Zusammenarbeit (einschließlich ihrer Qualität) zwischen Hochschulen sowie zwischen Hochschulen und Unternehmen;
(21) Lai spētu nodrošināt pietiekamu atbalstu operatīvajai sadarbībai starp dalībvalstīm, ENISA būtu vēl vairāk jāstiprina savas tehniskās un cilvēkresursu iespējas un prasmes.
(21) Damit sie die operative Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten angemessen unterstützen kann, sollte die ENISA ihre technischen und menschlichen Fähigkeiten und Fertigkeiten weiter ausbauen.
Pateicoties ciešai sadarbībai starp mūsu zinātniekiem, izstrādātājiem un inženieriem un iedvesmojoties no tehnoloģiju aizraušanās un ticības VR, mēs esam gatavi piedāvāt pasaulei patiesu, integrētu un integrējošu virtuālās realitātes pieredzi.
Durch die enge Zusammenarbeit unserer Wissenschaftler, Entwickler und Ingenieure, inspiriert von der Leidenschaft für Technologie und dem Glauben an VR, sind wir bereit, der Welt eine echte, integrierte und immersive Virtual Reality-Erfahrung zu bieten.
(a) atbilstīgi šajā regulā noteiktajam vispārējam nolūkam un darbības jomai, mērķiem un principiem plānošanas dokumenti nodrošina saskaņotu satvaru sadarbībai starp Savienību un partnervalstīm vai reģioniem;
(a) Programmplanungsdokumente bieten in Einklang mit dem allgemeinen Zweck und Geltungsbereich, den Zielen und den Grundsätzen dieser Verordnung einen kohärenten Rahmen für die Zusammenarbeit zwischen der Union und den Partnerländern oder -regionen.
Šis 1976. gadā Kalkutā pavadītais laiks kļuva par sēklu ilgstošai sadarbībai starp mūsu kopienu un Indijas kristiešiem.
Sein Aufenthalt im Jahr 1976 legte den Grund für eine lange Beziehung zwischen unserer Communauté und den Christen in Indien.
1.2617580890656s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?